The German Verb “Ziehen” with 12 Prefixes

Ever felt like the German language is a bit like a puzzle? Well, the verb “ziehen” is a perfect example! This seemingly simple word is a master of disguise, changing its meaning with just a little tweak of a prefix.

The German language is rich with verbs that, when combined with different prefixes, take on entirely new meanings. “Ziehen,” which translates to “to pull,” is one such verb. When paired with various prefixes, “ziehen” transforms into a myriad of verbs, each with its own distinct meaning and usage.

Let’s embark on a fun adventure through the different forms of “ziehen” and discover how they are used in different contexts, from getting dressed to moving houses.

Basic Verb: Ziehen

At its core, the German verb “ziehen” means “to pull.” Imagine a horse pulling a carriage or you tugging on a rope: For example:

Das Pferd zieht die Kutsche. → The horse is pulling the carriage.

Ich ziehe am Seil. → I’m pulling on the rope.

In imperative form, “ziehen” changes slightly based on formality and plurality:

  • Zieh! (informal singular)
  • Ziehen Sie! (formal singular or plural)
  • Zieht! (informal plural)

Reflexive Forms with Clothing: sich anziehen, sich ausziehen, sich umziehen

When discussing getting dressed or undressed, “ziehen” takes on reflexive forms:

sich anziehen (to put on clothes)

Ich ziehe mich an. → I’m getting dressed.

sich ausziehen (to take off clothes)

Er zieht sich aus. → He’s getting undressed.

Er hat sich ausgezogen. → He got undressed.

sich umziehen (to change clothes)

Ich ziehe mich um. → I’m changing.

Ich habe mich umgezogen. → I changed.

Ich habe mich angezogen. → I got dressed.

sich etwas anziehen & sich etwas ausziehen

When you talk about putting on or taking off a specific piece of clothing, “sich etwas anziehen” and “sich etwas ausziehen” is used, requiring both a direct and an indirect object:

Ich ziehe mir den Schal an. → I’m putting on the scarf.

Ich habe mir den Schal angezogen. → I put on the scarf.

Katja zieht sich die Schuhe aus. → Katja is taking off her shoes.

Katja hat sich die Schuhe ausgezogen. → Katja took off her shoes.

Moving: Umziehen, Einziehen, Ausziehen, Hinziehen, Wegziehen, Zusammenziehen

Moving from one place to another introduces new meanings for “ziehen”:

umziehen (to move)

Wir ziehen um. → We’re moving.

Wir sind umgezogen. → We moved.

When specifying the destination, “umziehen” can be replaced with “ziehen” and the preposition “nach”:

Wir ziehen nächste Woche nach Berlin. → We’re moving to Berlin next week.

Wir sind letzte Woche nach Berlin gezogen. → We moved to Berlin last week.

einziehen (to move in)

Mein Freund zieht morgen ein. → My boyfriend is moving in tomorrow.

Mein Freund ist letzte Woche eingezogen. → My boyfriend moved in last week.

Mein Freund ist bei mir eingezogen. → My boyfriend moved into my place.

ausziehen (to move out)

Er zieht aus. → He’s moving out.

Er ist ausgezogen. → He moved out.

wegziehen (to move away)

Sie zieht weg. → She’s moving away.

Sie ist weggezogen. → She moved away.

hinziehen (to move to a specific place)

Wo zieht sie hin? → Where is she moving to?

Wo ist sie hingezogen? → Where did she move to?

Ich ziehe in drei Wochen hierhin. → I’m moving here in three weeks.

Ich bin vor drei Wochen hierhin gezogen. → I moved here three weeks ago.

When talking about moving to a different place, “dahin” or “dorthin” can be used interchangeably, with “dahin” implying a closer proximity:

Ich ziehe in drei Wochen dahin/dorthin. → I’m moving there in three weeks.

Ich bin vor drei Wochen dahingezogen/dorthin gezogen. → I moved there three weeks ago.

zusammenziehen (to move in together)

Sie ziehen nächstes Jahr zusammen. → They are moving in together next year.

For a fun and detailed exploration of how to use these versatile verbs, check out our video where we break down ‘ziehen’ and its many variations in action!

Exploring More Prefix Variations

You can add even more prefixes to the German verb “ziehen” and create verbs that are not related to putting on clothes or moving to places.

abziehen (to deduct, to remove)

Der Betrag wird von Ihrem Konto abgezogen. → The amount will be deducted from your account.

Die Folie lässt sich leicht abziehen. → The film can be easily removed.

anziehen (to attract)

Die Stadt zieht viele Touristen an. → The city attracts many tourists.

Sie finden sich anziehend. → They find each other attractive. (In this sentence, we have created the adjective “anziehend” based on the verb “anziehen”.)

durchziehen (to pull through)

Er hat das Projekt bis zum Ende durchgezogen. → He pulled the project through to the end.

Zieh es durch, dann hast du es hinter dir! → Go through with it, then you’re done!

überziehen (to overdraw)

Sie hat ihr Konto überzogen. → She overdrew her account.

vorziehen (to prefer)

Ich ziehe es vor, zu Hause zu bleiben. → I prefer to stay at home.

zurückziehen (to withdraw, to retract)

Er hat seinen Vorschlag zurückgezogen. → He withdrew his proposal.

Sie zieht sich oft in ihr Zimmer zurück. → She often retreats to her room.

Conclusion

The German verb “ziehen” and its variations are essential for describing actions related to pulling, getting dressed and undressed, and moving. Understanding these nuances can greatly enhance your fluency in German, making your communication more precise and effective. With practice, you’ll be able to seamlessly integrate these verbs into your vocabulary, whether you’re describing putting on a scarf or moving to a new city.

Similar Posts